New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.15
  • Details
  • Folios
  • Tags
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

Ms.Heb.8333.15
Gold (given following external peer review through journal/book publication)
New Persian (Arabic script)
Judeo-Persian (Hebrew script)
Legal
Legal: Rent-hire (ʿijāra)

Physical Description

paper
ca. 9 fold-lines, tears in right margin.
31.0
10.8
9
ca. 9 fold-lines.

Content

Acknowledgment (iqrār) deed concerning a lease of three parcels of land owned by Abū Naṣr b. Dāniyāl in the village of Rām K.rī/K.ray. Verso contains a note written in Judeo-Persian, summarizing the details of the acknowledgment. The three parcels of land are mentioned in one of Abū Naṣr b. Dāniyāl’s ledgers (see the comment below on l. 5).
 

Dates

  • The Gregorian calendar: April-May 1039 (Estimated date range: 1039-04-1039-05)
  • The Hijri calendar: Rajab 430 (0430-07)
  • Seleucid Era: 1350 (1350)

People

  • Abū Naṣr b. Dāniyāl (Bū Naṣr b. Dāniyāl)
  • Ḥusayn b. Ḥasan (Ḥusaynak of Rā[m]K.rī [alt. K.ray] (Judeo-Persian))
  • ʿAlī b. Abū Bakr (ʿAlī b. Abī Bakr)
  • ʿAbd al-Malik
  • Abū al-Qasim b. Bul-ʿUmar b. Yūsuf

Publications

  • Haim, Ofir. “Acknowledgment deeds (iqrārs) in Early New Persian from the Area of Bāmiyān (395-430 AH/1005-1039 CE).” Journal of the Royal Asiatic Society 29/3, 2019. pp. 415-446. (Pages: 432-434)
    The IEDC translation and transcription have been taken from this publication

Related Shelfmarks

IEDC Data

99
05/03/2024
08/08/2024

Citations

Ofir Haim
The transcription and translation have been taken from a previous publication (see Publications)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by National Library of Israel.
© National Library of Israel, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact National Library of Israel.

Contact

invisible_east@ames.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
2. verso
Tags
Folio:
Transcription
Folio:
بسم الله الرحمن الرحیم 1
مقر آمد حسین بن حسن از فیر(؟) رام کرایی بتن درستی بعقل خویش فی جوری فی ستمی 2
فران سبیل که بیامدم ودر خواستم از بو نصر بن دانیال آن جایی که 3
آن بو نصر بن دانیال است وملک اوی است در ده رام کری بغله بمدت سه سال 4
ستدم این سه پاره زمین یکی پولر یکی سویرک ویکی بر بهارک با 5
چهیل دو طاس بر دو بهر جو یکی بهر گندم آنچ نیمه باشد 6
بیست طاس یک بمدت سه سال باشد صد بیست شش طاس این جای 7
بستدم تا بکارم وآبادان دارم وحق ورزی بجای آرم واز کاه 8
یکی نیم خروار بمدت سه سال چهار نیم خروار وهرچ مونت اوفتد اما 9
اندک وبسیار وکاه سلطانی من حسین بن حسن بدهم وکتب فی رجب سنه ثلثین 10
اربعمایه از این کاه نیم خروار نگه کند 11

Witness Clauses

شهد علی بن ابی بکر وکتب بخطه صح 12
شهد ... بن عبد الملک علی اقراره وکتب بخطه 13
شهد ابو القسم بلعمر بن یوسف بما فیه وکتب بخطه صح 14
والحمد لله وحده 15
כט חסינך רא[ם] כראי זמין סוירך ובהארך ופולר מב' טאס בר 1
גלה סאל שנ' 2
Translation
Folio:
1 In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
2 Ḥusayn b. Ḥasan from fyr(?) of Rām K.rī [alt. K.ray] acknowledged in his own sound body and mind, without any oppression or force
3 concerning the (following) matter: “I came and requested from Bū Naṣr b. Dāniyāl that place, which
4 belongs to Bū Naṣr b. Dāniyāl and is under his ownership, in the village of Rām K.rī [alt. K.ray], [in exchange] for grain for a period of three years.
5 I took these three plots of land: Pūlar, Sūyrak and B.r Bahārak with
6 forty-two bowls of grain, [consisting of] two parts barley and one part wheat, half of which
7 being twenty-one bowls. In a period of three years, it will become one hundred and twenty-six bowls. I took this place
8 in order to cultivate [it], keep [it] prosperous and fulfil the obligation of cultivating [the land]. [I took] from the straw
9 one and a half kharwārs of straw. In a period of three years, it will become four and a half kharwārs. Whatever happens to the provisions,
10 whether it be a small or large [amount], and [to] the sulṭān's straw, I, Ḥusayn b. Ḥasan, shall pay [it] off”. This was written in [the month of] Rajab, in the year
11 four hundred and thirty. He shall keep half a kharwār from this straw.

Witness Clauses

12 ʿAlī b. Abī Bakr was a witness and he wrote [it] in his handwriting. Valid.
13 [+1] b. ʿAbd al-Malik was a witness to his acknowledgment and he wrote [it] in his handwriting.
14 Abū al-Qasim b. Bul-ʿUmar b. Yūsuf was a witness to that which is in it, and he wrote [it] in his handwriting. Valid.
15 Praise be to God alone.
1 The document of Ḥusaynak of Rā[m] K.rī [alt. K.ray], the land of Sūyrak, Bahārak and Pūlar, 42 bowls of grain,
2 the grain of the year [1]350.
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.15: Folio (recto)
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.15: Folio (verso)
Images courtesy of National Library of Israel