Bactrian: Khalili Collection, DOC 55
  • Details
  • Folios
  • Transcriptions
  • Translations
  • Map
  • Seals
Details

Details

DOC 55
Khalili Collection
Gold (given following external peer review through journal/book publication)
Legal
Legal: Sale (bayʿ)

Physical Description

leather
Written on leather, the writing surface shows fold lines and tears.
72.3
26.5

Content

This double document is a contract of land purchase. Absih, Sor, Wakhsh-burd, and Meyam, the sons of Wahran, sold a property called the village of Zerd to Zar-yol, Bredag, and Sand at the price of 150 silver Arab dirhams

Dates

  • The Gregorian calendar: May-June 729 (Estimated date range: 0729-05-0709-06)
  • The calendar of the Bactrian era: New Year 507 (0507-01)

People

  • Sor son of Wahran of the house of Spandagan
  • Absih son of Wahran of the house of Spandagan
  • Wakhsh-burd son of Wahran of the house of Spandagan
  • Meyam son of Wahran of the house of Spandagan
  • Zar-yol
  • Bredag
  • Sand
  • Sor

Publications

  • Sims-Williams, Nicholas. 2000. Bactrian Documents from Northern Afghanistan, Volume I. Nour Foundation. (Pages: 114-25)
    Catalogue Number: V
  • Sims-Williams, Nicholas (ed.). 2012. Bactrian documents from Northern Afghanistan. I: Legal and economic documents (Studies in the Khalili Collection 3). Revised edition. Vol. VI. London: The Nour Foundation. (Pages: 152-3)
    Catalogue Number: V
    The IEDC translation and transcription have been taken from this publication

Related Shelfmarks

IEDC Data

18
02/12/2023
08/08/2024

Citations

Nicholas Sims-Williams
Zhen Zheng
The transcription and translation have been taken from a previous publication (see Publications)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Khalili Collection.
© Khalili Collection, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Khalili Collection.

Contact

invisible_east@ames.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. closed, recto
2. open, recto
Transcription
Folio:
1 ι αχϸονο φʹ ζʹ μαυο νωγοσαρδο καλδο ναβιχτο χιρσοβωστιγο μαλαβο <ρι>ζμο αβο καυο̣
2 αβο λιζο αζδδηβιδο πισο βαγο οαχϸο λαδοιανο βορδογαλαγο στοργο οαρσοχονδδιγο ακιδδηιο
3 σπασο μαλαβο καυινδο οδο πισο σωρο σπανδαγανο χοδδηοο ριζμο ϸαραβο οδο πισο μισο υα-
4 μαχονδο ωδαγοσιγο ζαδοκαρο ακιδο οαλο πιδο μιλαγγο αρμαστινδο οδασιμο σαχοανο ζανινδο
5 καλδο πιδοοασαδο χογαμο οδο χοσινδο λαδο οδο παραλαδο μανο αβσιυο οδο μανο σωρο οδο μα-
6 νο οαχϸοβορδο οδο μανο μηιαμο οαυρανο πορανο ακιδαμηνο χανο σπανδαγανο ραζινδο ρω-
7 βοχαρο μαρηγο μισιδο λαδο οδο παραλαδο χογαμο οδο χοριμο αγγαραγο ιωγο αβο ιασκινο παρο-
8 ιαβιγο χοβομηνο βονο πιδαργανο ιειο αγγαραγο ασιδο ζηρδο οιιαγο γιρλινδο αβφαγο ζαροιωλο
9 ζαριωλο πορο οδαβφαγο βρηδαγο οδαβφαγο σανδο λογορανο μαρηγο ακιδο χανο μαλαβο ριζμο σορ-
10 χιυο λιζακο γιρλινδο λαδδηιο οδο παραλαδο αγγαραγο ασιδο ζηρδο οιιαγο ναμο πιδο δδραχμο ταζαυο σιμι-
11 γγο ϸιζγο ωδαγο οιζινδδιγο σαδο ρʹ οδο πανζασο νʹ οδομο αγγιτινδο οισο σποριγο ϸαδο υονοσινδο κιρδδιμο
12 πιδοσαχτο οαυαγο φρογαυο ζανιμο ασιδο ναυο μηγαρο ωσο αβο μασκο ναβιχτιγο αγγαραγο ασιδο ζηρδο ναμο ιειο
13 παδουαμονδδιγινδο ασο μιροσανο κινο οδο παροκινο αγγαραγο σαλαρανο οδασο μιροσανηλο παρο πιδοβιλδο̣
14 κινο οδο παροκινο αγγαραγο ασιδο χοδδηοο βαραδδικανο ρωβοχαρο λαδδιγινδο οδασο μιροναφαρανο σ-
15 πανδαγανο αγγαραγο παδουαμον(δ)ο οδο πιδοβιλδο ασο μιροναφαρανηλο σαπανδαγανο αγγαραγο παδουαμονδο ασιδο μι-
16 ιαυο οιιαγο ναμο οδασο νιμορωσανο κησονανο αγγαραγο παδουαμονδο ασιδο ναροο̅α̅νο γιρλινδο οδασο βαρχα-
17 νο αγγαραγο παδουαμονδο ασιδο χαροβιγανο ασο σπανδαγανο χιρσαγινδο παλαγο γιρλινδο ταδομο ωσο λαδδηιο σαγονδο
18 πιδο δʹ παδουαμονδο βανδαρο ναβισιδο αββο οδο ζαμιγο αυαγγο οδο ναυαγγο ιαδογαδαυο οδο οιζαδαυο ασο κω-
19 σο αβο κωσο οδασο υαμονδο αβο υαμονδο ασο ανδορονιγο ρωσο παρσο μαβαρο ζαμανο οδασο μωσο αβο ιαοηδανο
20 ζοραγο βηυοτωγο οδο βηυοπαρο οδαβηυοπιδδιστο ασο οισο κισο πιδδιγο αγγαραγο ασιδαβο μασκο ναβισιδο οδο
21 ϸαοιδο παραγανο αβο αγγαραγο ιαοο δʹ γωρο αλο κασοκο φαιαδαρο οδαλο καμβαταρο κασοκο ωσο παδαχϸανηι-
22 {ι}ο τοο ζαροιωλο οδο τοο βρηδαγο οδο τοο σανδο οδο ταμαχαγ̣γ̣ο βραδο πορο φροζανδανανο ασο ανδο-
23 ρονιγο ρωσο παρσο μα(βα)ρο ζαμανο οδασο μωσο αβο ιαοηδανο ζοραγο αγγαραγο ασιδαβο μασκο ναβισιδο χοαδο χοαρδο̣
24 οδο δδριγδο παρσο παραλαδο ναβαγο ωσταδο οιχαρηγανο κιρδο αλο ανδαρο ζαμιγο μιγ̣δο βαυαρο οδο βαγολαγγο
25 κιρδο λαχμιγο οδο λαχϸατανιγο κιρδο αβο πορο οολοβαρο λαδο ναβανδο λογδο ναμαγγο αβαδο κιρδο ναρ-
26 δδιγανο υιρτο νωιο νακαν(δ)ο ασιδο υαρσο χοαδο ριμαδο σαγονδο χοβαοανδο αβο χιρσαγο βονο πιδαργανο πα̣-
27 δαχϸανινδο ακιδο ναυο παδαχϸανινδο υαρσο κισο ιειο αγγαραγο ασιδαβο μασκο ναβισιδο κισο ασφαγο ζαρ̣-
28 οιωγο οδο ναυο ασφαγο βρηδαγο οδο ναυο ασφαγο σανδο οδο ναυο ασο ταμαχαγγο βραδο πορο φροζανδαναν[ο]
29 αχσαδο οδο ναυο πιδοκιϸτο οδο ναυο ζιδο οδο ναυο πωστιγο αζγαδο καβογγο οδο ναυο νωγο ναυο χιρσο̣-
30 βωστιγο οδο ναυο ναβαγοβωστιγο οδο ναυο οιχαρηγανοβωστιγο καλδο δογγο ασταδο ασο ανδορονιγο ρωσο παρ̣-
31 σο μαβαρο ζαμανο ακιδο κισο αχσαδο πιδοκαρλαδο χοαρδο οδο δδριγδο ναυο υιρζαδο γαμανο κιραδο ταδο̣
32 οαλο μαχο πιδοοασ̣ινδδιγανο δογγο πιτιιαμο οδο μαχο πιταδδηιο ακιδαβο οισο λαδο λαδο οδασο οισο αχασο οδασο ο̣-
33 ισο πιδοκαρδο χοηδαγο οδαβυηβινδο κιραμο καλδαβο οισο λαδο ναβανδο ναυο ϸαοαμο οδασο οισο πιδοκαρ-
34 δο χοηδαγο οδαβυηβινδο νακιραμο οδαλαζο σωρο χοαδο οδαλαζο οαχϸοβορδο οδαλαζο μηιαμ̣ο οδαλο μαχ-
35 αγγο βραδο πορο φροζανδανανο χοαδο πιδοκαρλαμο χοαρδο̣ οδο δδριγδο ναυο υιρζαμο αλο ανδαροζ-
36 αγγο πωστιγο μολραγο αζβαραμο οδασο χοβο χονδαυο οδασο πιτανο ανδδαροζαγγο κιραμο σαγονδο χοαδο̣
37 πιταδδηιο οδαβο μασκο ναβισιδο ταδο οαλο ασο οισο λαδο βηλαδδιγο βοοαμο οδο μισο ταο̅α̅νο τωζαμο
38 αβο γαζνο βρηγανο δδραχμο σιμιγγο ϸιζγο ωδαγο οιζινδδιγο υαρηιοσαδο τʹ οδο μισο δαρφηλο̣
39 ταοανο αβο παδοιαρδδιγανο τωζαμο οδο λαυαμο οδο παρσο τογδο ταο̅α̅νο χιρσοβωστιγο χοζο̣
40 οηζο οαυοοαρο οδο παρμανο βοοαδο σαγονδαβο μασκο ναβισιδο
1 ι αχϸονο φʹ ζʹ μαυο νωγοσαρδο καλδο ναβιχτο μολραγο χιρσοβωστιγο μαλαβο καυο αβο λιζο αζδδηβι
2 δο πισο βαγ̣ο οαχϸο λαδοιανο βορδογαλαγο στοργο οαρσοχονδδιγο ακιδαβο καυο σαπισινδο οδο πισο̣
3 σω̣ρο σπανδαγανο χοδδηοο ριζμο ϸαραβο οδο πισο μισο υαμαχονδο ωδαγοσιγο ζαδοκαρο ακιδο ο̣̅-
4 αλο πιδο μιλαγγο αρμαστινδο οδασιμο σαχοανο ζανινδο καλδο πιδοοασαδο χογαμο οδο χοσινδο μα-
5 νο αβσιυο οδο μανο σωρο οδο μανο οαχϸοβορδο οδο μανο μηιαμο οαυρανο πορανο ρωβοχαρο μαρ-
6 ηγο ασιδαμηνο χανο σπανδαγανο γιρλινδο μισιδο αστο μαχο αββο ζαμιγο αγγαραγο μαλαβο ιασκινο ιωγο ιε̣ιο
7 αγγαραγο ασιδο ζηρδο οιιαγο γιρλινδο ταδομο ωσο λαδο οδο παραλαδο χογαμο οδο χοσινδο αβφαγο ζαροιω-
8 λο ζαροιωλο πορο οδαβφαγο βρηδαγο οδαβφαγο σανδ̣ο οδαβο ταμαχαγγο βραδο πορο φροζανδανανο
9 λογορανο μαρηγο ακιδο χανο μαλαβο ριζμο σορχιυο λιζακο ραζινδο λαδδηιο οδο παραλαδο αγγαρ̣-
10 αγο ασιδο ζηρδο οιιαγο ναμο πιδο δδραχμο ταζαγο σιμιγγο ϸιζγο ωδαγο οιζινδδιγο σαδο ρʹ οδο πανζασο {ο̣}
11 νʹ οδομο αγγιτινδο οισο σποριγο ϸαδο υονοσινδο κιρδδιμο πιδοσαχτο οαυαγο φρογαο̅ο̅ ζανιμο ασιδο̣
12 ναυο μηγαρο ιαοαρο ωσο αβο μασκο ναβιχτιγο αγγαραγο ασιδο ζηρδο οιιαγο ραζινδο σαοαλο ιειο παδουα̣-
13 μονδδιγ̣ινδο ασο μιροσανο κινο οδο παροκινο αγγαραγο ασιδο σαλαρανο χοβο οδασο μιροσανηλο κι-
14 νο οδο παροκινο αγγαραγο ασιδο χοδδηοο βαραδδιγανο <χοβο> ρωβοχαρο λαδδιγινδο οδασο μιρονφαρ(ανο)
15 αγγαραγο σπανδαγανο χοβο οδο πιδοβιλδο ασο μιροναφαρανηλο παρο σπανδαγανηλο αγγαραγο παδουαμονδο̣
16 ασιδο μιιαυο ναμο οδασο νιμορωσανο κησονανο αγγαραγο παδουαμονδο ασιδο ναροο̅α̅νο ραζινδο
17 οδασο βαρχανο αγγαραγο ασιδο χαρβιγανο ασο σπανδαγανο χιρσαγινδο παλαγο ραζινδο ταδομο ωσο λαδο
18 οδο παραλαδο χογαμο οδο χοσινδο σαγονδο πιδο δʹ παδουαμονδο βανδαρο ναβισιδο αββο οδο ζαμι-
19 γο αυαγγο οδο ναυαγγο ιαδογαδαυο οδο οιζαδαυο ασο κωσο αβο κωσο οδασο υαμονδο αβο υαμονδο
20 βηγοτωγο οδο βηγοπαρο οδο βηγοπιδδιστο οδο βηυοβιδδινο ασο οισο κισο πιδδιγο αγγαραγο̣
21 ασιδαβο μασκο ναβισιδο οδο ϸαοιδο αβο αγγαραγο ιαοο παραγανο δʹ γωρο αλο κασοκο φιιαδαρ[ο]
22 αλο κασοκο καμβαταρο αοαρο ωσο παδαχϸανηιο τοο ζαροιωλο οδο τοο βρηδαγο οδο τοο σανδο
23 οδο ταμαχαγγο βραδο πορ φροζανδανανο ιειο αγγαραγο ασιδαβο μασκο ναβισιδο ασο ανδορονι-
24 γο̣ ρωσο παρσο μαβαρο ζαμανο οδασο μωσο αβο ιαοηδανο ζοραγο χοαδο χοαρδο οδο δδριγδο {ο}
25 παρσο παραλαδο βαγδο ναβαγο ωσταδο οιχαρηγανο κιρδο αβο πορο οολοβαρο λαδο ναβανδο λο-
26 γδο ναμαγγο βαυαρο οδο βαγολαγγο κιρδο λαχμιγο οδο λαχϸατανιγο κιρδο αβαδο κιρδο ναρδδιγα-
27 ν̣ο υιρτο αλο ανδαρο ζαμιγο μιγαδο νωιο νακανδο ασιδο υαρσο χοαδο ριμαδο σαγονδο χοβαοανδο α-
28 βο χιρσαγο οδαβο βονο πιδαργανο παδαχϸανινδο ακιδο ναυο παδαχϸανινδο υαρσο κισο πιδ̣[ο]-
29 κιϸτο οδο ναυο ζιδο ναυο γαμανο κιρδο ναυο χοδδηοο μαρδο οδοναυο ρωβιγο οδο ναυο βαμο̣-
30 ια̣νιγο οδο ναυο ωδαγοσιγο οδο ναυο μαχο χοαδο πιδοοασινδδιγανο καλδο δογγο ασταδο ασο ανδορονιγο̣
31 ρωσο παρσο μαβαρο ζαμανο ακιδο κισο πιδοκαρλαδο χοαρδο οδο δδριγδο ναυο υιρζαδο αλο αν-
32 δαρο πωστιγο μολραγο αζβαρ̅α̅δο καβογγο αλο νωγο αλο χιρσοβωστιγο αλο ναβαγοβωστιγο αλο οι-
33 χαρηγανοβωστιγο πιδοκαρλαδο οδαβο λαδο οηλαδο ταδαζο σωρο οδαζο οαχϸοβορδο οδαζο μη-
34 ι̣α̣μο οδο μαχαγγο βραδο πορο οδο μαχαγγο φροζανδανανο δογγο πιτιιαμο οδο μαχο πιταδδηιο ακιδα̣-
35 βο οισο λαδο λαδο ναβανδοφαγο ζαροιωλο οδο ναβανδοφαγο βρηδαγο οδο ναβανδοφαγο σανδο οδο̣
36 ναβανδο ταμαχαγγο βραδο πορο φροζανδανανο ϸαο̅α̅μο οδασο οισο λαδο οδασο οισο πιδοκαρδο οδα̣σ̣ο̣
37 ο̣ι̣σ̣ο αχασο χοηδαγο οδαβυηβινδο κιραμο καλδαβο οισο λαδο ναβανδο ναυο ϸαοαμο οδασο οισο αχασ̣ο
38 χο̣ηδαγο οδαβυηβινδο ναυο κιραμο οδαλαζο σωρο οδαλαζο οαχϸοβορδο οδαλαζο μηιαμο οδα̣-
39 λο μαχαγγο βραδο πορο φροζανδανανο αλο σπανδαγανιγο χοδδηοο αλο μαρηγο χοαδο αχασαμο ο̣-
40 [δ]ο̣ πιδοκαρλαμο χοαρδο οδο δδριγδο ναυο υιρζαμο αλο ανδαροζαγγο πωστιγο οδο μολραγο αζβα-
41 ραμο οδο χοβο πιτανο οδο χοβο χονδαγο ανδαροζαγγο οαρο κιραμο σαγονδο χοαδο πιταδδηιο οδαβο
42 μασκο ναβισιδο ταδα̣σο οισο λαδο βηλαδδιγο βοοαμο οδο μισο ταο̅α̅νο τωζαμο αβο γαζνο βρηγανο
43 δδραχμο σιμιγγο ϸιζγο ωδαγο ο̣ιζινδδιγο υαρηιοσαδο τʹ οδο μισο δαρφηλο ταο̅α̅νο αβο πα-
44 δοιαρδδιγανο τω̣ζαμο οδο παρσο τογδο ταο̅α̅νο χιρσοβωστιγο χοζο οηζο οαυοοαρο οδο παρ-
45 μανο βοο̅α̅δ̅ο σαγονδαβο μασκο ναβισιδο
Translation
Folio:
1 (It was) the year 507, the month New-year, when (this) purchase contract was written here in Rizm, in
2 the fortress Kah, with the cognizance (and) in the presence of the god Wakhsh, the granter of favours (and) fulfiller of wishes, great (and) wonderful, who
3 has worship in Kah, and in the presence of Sor, the lord of (the estate) Spandagan, the satrap of Rizm, and also in the presence of
4 the assembled freemen of the district who were present there amongst (them) and (who) bear witness concerning this matter,
5 when a contract to give and to sell was freely and willingly made by me, Absih, and by me, Sor, and by me,
6 Wakhsh-burd, and by me, Meyam, the sons of Wahran, we whose house they call Spandagan,
7 servants of the khar of Rob. Now: a certain property has been given and sold, freely and willingly, (a) disposable (property) in Askin,
8 our own ancestral estate, this (same) property which they call the village of
9 Zerd, to you, Zar-yol son of Zar-yol, and to you, Bredag, and to you, Sand, the servants of the Luguran (family), whose house here in Rizm
10 they call Surkhih Lizak. The property whose name (is) the village of Zerd has been given and sold for
11 one hundred and fifty good, locally current Arab dirhams of silver; and (the price) has been received by me all complete, (and) I have become satisfied (and) content,
12 (and) the price agreed I acknowledge (to be) profitable and not damaging. Now these
13 are the boundaries of the property described herein, whose name (is) Zerd: to the east (is) a ditch, and on the farther side of the ditch the property of the leaders, and further eastwards, beyond (it is another)
14 ditch, and on the farther side of the ditch the property which the khar of Rob has given to the lord of (the estate) Baradikan; and to the west
15 the property of the Spandagan (family is) the boundary, and beyond (it) westwards (is) the boundary of the property of the Sapandagan (family) whose
16 name (is) the village of Miyah; and to the south the boundary (is) the property of the Kesunan (family) which they call Naruwan; and to the north
17 the boundary (is) the property which is the purchase of the Kharbigan (family) from the Spandagan (family, which) they call Palag. Thus (the property) has now been given by me, just as
18 it is described within with reference to the four boundaries, (with) water and land, neighborhood and environs, ... and ... , from side
19 to side and from boundary to boundary, from tomorrow (and) for (all) future time, and from now until eternity,
20 without tax, and without debt, and without obligation on the part of anyone in respect of this property which is described herein. And
21 sowing upon the property uses four bushels of grain, either a little more or a little less. Now you (sg.) have authority—
22 you, Zar-yol, and you, Bredag, and you, Sand, and your (pl.) brothers, sons (and) descendants-from
23 tomorrow (and) for (all) future time, and from now until eternity, (over) the property which is described herein, to have and
24 to hold (it) yourselves, (and) afterwards to sell (it), to pawn (it), to put (it for) hire, to exchange (it) for another (piece of) land, to make a monastery or temple,
25 to make a place of burial or crematorium, to give (it) for a son’s bride-price (or) with a daughter (as) a dowry, to cultivate (it),
26 to leave (it) fallow, to dig a channel, whatever may suit yourselves, just as owners (customarily) have authority over what is purchased (and) ancestral estates,
27 so that no-one (else) has authority (over) this property which is described herein, (neither) to dispute (it) with you, Zar-
28 yog (sic!), nor with you, Bredag, nor with you, Sand, nor with your (pl.) brothers, sons (and) descendants,
29 nor to withhold (it), nor to seize (it), nor to produce a contract-(neither) an old nor a new (one), neither a purchase
30 contract, nor a pawn-contract, nor a hire-contract. If thus there should be (anyone), from tomorrow
31 (or) at (any) future time, who might dispute, (or) withhold (the property), (or) not allow (you) to have (and) hold (it), (or) commit violence, then
32-33 we, the declarants, guarantee thus: and by us it has been guaranteed that (we shall go) to each (and) every lawsuit (beside you, Zar-yol, and beside you, Bredag, and beside you, Sand, and beside your brothers, sons and descendants, and) we shall cause (the property to be) released and detached (from every lawsuit) and from every dispute and from every retention; if we do not go to every lawsuit beside (you) and
34 do not cause (the property to be) released and detached from every retention, or (if) I, Sor, myself, or I, Wakhsh-burd, or I, Meyam, or our
35 brothers, sons (and) descendants, should ourselves withhold (the property), (or) not allow (you) to have (and) hold (it), or
36 produce another kind of contract (and) sealed document, or in respect of (our) own statement and of (our) own guarantee we should act otherwise than
37 was guaranteed by (us) ourselves and is written herein, then we shall be (judged) lawless according to every law, and also we shall pay a fine
38 to the treasury of the bredag of three hundred good, locally current dirhams of silver, and also
39 we shall pay and give the same fine to the opponents. And after the fine has been paid, (this) purchase contract shall (still) be (considered) good (and)
40 potent, valid and authoritative as is written herein.
1 (It was) the year 507, the month New-year, when (this) sealed document, (this) purchase contract, was written here in the fortress Kah, with the cognizance
2 (and) in the presence of the god Wakhsh, the granter of favours (and) fulfiller of wishes, great (and) wonderful, whom they worship in Kah, and in the presence of
3 Sor, the lord of (the estate) Spandagan, the satrap of Rizm, and also in the presence of the assembled freemen of the district who
4 were present there amongst (them) and (who) bear witness concerning this matter, when a contract was freely and willingly made by me,
5 Absih, and by me, Sor, and by me, Wakhsh-burd, and by me, Meyam, the sons of Wahran, servants of the khar of Rob,
6 we whose house they call Spandagan. Now: we have a certain property (consisting of) irrigated land here in Askin, this (same)
7 property which they call the village of Zerd. So now it has been freely and willingly given and
8 sold by me to you, Zar-yol son of Zar-yol, and to you, Bredag, and to you, Sand, and to your (pl.) br~thers, sons (and) descendants,
9 the servants of the Luguran (family), whose house here in Rizm they call Surkhih Lizak. The property
10 whose name (is) the village of Zerd has been given and sold for one hundred and fifty good, locally current Arab dirhams of silver;
11 and (the price) has been received by me all complete, (and) I have become salisfied (and) content, (and) the price agreed I acknowledge (to be) profitable and
12 not damaging. But now, (as for) the property described herein, which they call the village of Zerd, therefrom these
13 are the boundaries: to the east (is) a ditch, and on the farther side of the ditch the property which belongs to the leaders, and eastwards (there is another) ditch,
14 and on the farther side of the ditch the property which the khar of Rob has given to the lord of (the estate) Baradigan (to be his) own; and to the west
15 (is) the property belonging to the Spandagan (family), and beyond (it), further westwards, (is) the boundary of the property belonging to the Spandagan (family)
16 whose name (is) Miyah; and to the south the boundary (is) the property of the Kesunan (family) which they call Naruwan;
17 and to the north (is) the property which is the purchase of the Kharbigan (family) from the Spandagan (family, which) they call Palag. Thus (the property) has now been given
18 and sold by me, freely and willingly, just as it is described within with reference to the four boundaries, (with) water and land,
19 neighbourhood and environs, ... and ... , from side to side and from boundary to boundary,
20 without tax, and without debt, and without obligation, and without obligation on the part of anyone to make customary payments (?) in respect of this property
21 which is described herein. And the sowing of grain upon the property uses four bushels, either a little more
22 or a little less. But now you (sg.) have authority—you, Zar-yol, and you, Bredag, and you, Sand,
23 and your (pl.) brothers, sons (and) descendants — over this property which is described herein, from tomorrow
24 and) for (all) future time, and from now until eternity, to have and to hold (it) yourselves,
25 (and) afterwards to sell (it), to give (it) away, to pawn (it), to put (it for) hire, to give (it) for a son's bride-price (or) with
26 a daughter (as) a dowry, to make a monastery or temple, to make a place of burial or crematorium, to cultivate (it),
27 to leave (it) fallow, to exchange (it) for another (piece of) land, to dig a channel, whatever may suit yourselves, just as owners
28 (customarily) have authority over what is purchased and over ancestral estates, so that no-one (else) has authority to withhold (it),
29 nor to seize (it), nor to commit violence, neither a lord, nor men of Rob, nor men of Bamyan,
30 nor the men of the district, nor we, the declarants, ourselves_ If thus there should be (anyone), from tomorrow
31 (or) at (any) future time, who might withhold (the property), (or) not allow (you) to have (and) hold (it), or
32 produce another contract (or) sealed document-(whether) an old or a new (one), whether a purchase contract or a pawn-contract or a
33 hire-contract-(or) might withhold (the property), or take (you) to court, then I, Sor, and I, Wakhsh-burd, and I, Meyam,
34 and our brothers, (our) sons and our descendants guarantee thus: and by us it has been guaranteed that
35 we shall go to each (and) every lawsuit beside you, Zar-yol, and beside you, Bredag, and beside you, Sand, and
36-37 beside your (pl.) brothers, sons (and) descendants, and we shall cause (the property to be) released and detached from every lawsuit and from every retention and from every dispute; if we do not go to every lawsuit beside (you) and
38 do not cause (the property to be) released and detached from every dispute, or (if) I, Sor, or I, Wakhsh-burd, or I, Meyam,
39 or our brothers, sons (and) descendants, or (someone) belonging to (the estate) Spandagan, (whether) a lord or a slave, should ourselves dispute, or
40 withhold (the property), (or) not allow (you) to have (and) hold (it), or produce another kind of contract and sealed document,
41 or (in respect of) (our) own guarantee and (of our) own statement we should make an oath otherwise than was guaranteed by (us) ourselves and
42 is written herein, then we shall be (judged) lawless according to every law, and also we shall pay a fine to the treasury of the bredag
43 of three hundred good, locally current dirhams of silver, and also we shall pay the same fine to
44 the opponents. And after the fine has been paid, (this) purchase contract shall (still) be (considered) good (and) potent, valid and
45 authoritative as is written herein.
Map

This map displays the place names identified by the Invisible East Team related to this corpus text. If you click on a pin, you can see all the texts in our corpus which mention this toponym. Please bear in mind that the exact geographical location of origin is not always possible to establish. It is, therefore, only an approximation.

You can also view a full map of all toponyms within the Invisible East Digital Corpus.

Seals
Seal 1
Photograph of this seal
Seal 2
Photograph of this seal
Seal 3
Photograph of this seal
Bactrian: Khalili Collection, DOC 55: Folio (closed, recto)
Bactrian: Khalili Collection, DOC 55: Folio (open, recto)
Images courtesy of Khalili Collection