New Persian: Khalili Collection, DOC 152, recto (b)
  • Details
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

DOC 152, recto (b)
Khalili Collection
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)
Legal
Legal: Marriage

Physical Description

paper
Incomplete (only a few sentences or parts thereof survived), black ink; the paper is reused twice: once in recto and once in verso
13.0
10.0
6
horizontal

Content

Fragment containting the remains of two separate legal documents. This entry concerns a husband's testament about his wife's disappearance and possible adultery.

Dates

  • The Gregorian calendar: None
None

People

  • Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī

Publications

IEDC Data

1225
10/02/2025
24/02/2025

Citations

Ofir Haim
Arezou Azad, Majid Montazermahdi, Nabi Saqee
The transcription and translation are the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Khalili Collection.
© Khalili Collection, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Khalili Collection.

Contact

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
Transcription
Folio:
[+/- ؟]  1
[+/- ؟] روسپی زن مرا هر کجا باشد  2
[+/- ؟] گواهی می دهم 3
[+/- ؟] پنج (؟) 4
[+/- ؟ ر]وسپی زن 5
6 [وکـ]تبه محمد بن محمد بن علی بامره
Translation
Folio:
1 [+/- ?] 
2 [+/- ?] My wife, that whore, wherever she may be  
3 [+/- ?] I attest 
4 [+/- ?] Five (?)
5 [+/- ?] the woman, the whore
6 [+/- ?] It was written at the instruction of Muḥammad b. Muḥammad b. ʿAlī.
New Persian: Khalili Collection, DOC 152, recto (b): Folio (recto)
Images courtesy of Khalili Collection