New Persian: Khalili Collection, DOC 41
  • Details
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

DOC 41
Khalili Collection
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)
Legal
Legal: Divorce
Istīw (Istīb)

Physical Description

paper
Complete (top and bottom ripped), black ink; verso blank.
6
horizontal
ca. 6 horizontal fold lines

Content

An acknowledgement by a husband that he will restrain himself within sharīʿa-sanctioned conditions and not behave violently towards her. He also delegates the divorce right to his wife if he maltreats her.

Dates

  • The Gregorian calendar: October-November 1210 (Estimated date range: 1210-10-28-1210-11-26)
  • The Hijri calendar: Jumādā I 607 (Estimated date range: 0566-05-01-0566-05-30)

People

  • Mubārak b. Jamāl al-Dīn Muḥammad Faqīh
  • Khātū
  • Muḥammad b. al-Ḥusayn Stīwī
  • ʿAlī b. Muḥammad b. Aḥmad al-Mawhūnī
  • Muḥammad b. ʿAlī b. Abū Naṣr
  • Muḥammad b. ʿAlī b. Muḥammad

Publications

Related Shelfmarks

IEDC Data

1224
06/02/2025
24/02/2025

Citations

Ofir Haim
Arezou Azad, Majid Montazermahdi, Nabi Saqee
The transcription and translation are the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Khalili Collection.
© Khalili Collection, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Khalili Collection.

Contact

invisible_east@conted.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
Transcription
Folio:
… [؟] 1
ایـ[ن] خطیست کی نبشته آمد از اقرار منک مبارک جمال الدین  2
محمد فقیه از ده دفار (؟) وقت اقرار به قسبه استیب  3
بر آن جمله که با عیال خود خاتو زندگانی نیکو کنم  4
با او هیچ ضلمی نه کنم بی جرم نه زنم و اگر بی جرم 5
شرعی بزنم یا جفا به گویم پاء خود به یک طلاق  6
پای بگاشاید و کابی در زمتی وی لازیم باشد  7
این خط بدادم تا حجت باشد بتاریخ ماه جمیدا الاول سنه سبع و ستمائه  8
9 اقرار بحضور من بود و کتبه محمد الحسین ستیوی بیده و کتبه علی محمد احمد الموهونی [؟]
10 و کتبه محمد علی بو نصر بامره و کتبه محمد علی  محمد بیده
Translation
Folio:
1 [Bismillāh ?]
2 This is a document that has been written as an acknowledgement by me, Mubārak b. Jamāl al-Dīn 
3 Muḥammad Faqīh, resident of the village of Daffār [?], presently, at the time of acknowledgement, in the town of Istīb,
4 [I acknowledge] the following: I will live a good life with my wife, Khātū.
5 I will not commit any injustice against her, or beat her when she is faultless. And if I beat her without a sharīʿa-sanctioned fault
6 or talk to her improperly, she can release herself from her marital duty with a single [pronouncement of] divorce, [and] 
7 she will need to pay back the dower. 
8 I have given [her] this document so that it may serve as proof, on the date of the month of Jumāda I in the year 607.
9 The acknowledgement was made, in my presence. Muḥammad b. al-Ḥusayn Stīwī wrote it in his hand. ʿAlī b. Muḥammad b. Aḥmad al-Mawhūnī wrote it.
10 It was written at the instruction of Muḥammad b. ʿAlī b. Bū Naṣr. Muḥammad b. ʿAlī b. Muḥammad wrote it in his hand.
New Persian: Khalili Collection, DOC 41: Folio (recto)
Images courtesy of Khalili Collection