Bactrian: Khalili Collection, DOC 8
  • Details
  • Folios
  • Transcriptions
  • Translations
  • Map
  • Seals
Details

Details

DOC 8
Khalili Collection
Gold (given following external peer review through journal/book publication)
Legal
Legal: Amicable Settlement

Physical Description

leather
Written on leather, the writing surface shows fold lines and tears.
59.6
29.2

Content

In this document, Samsit, an inhabitant of Mahon, promises not to do harm to Tak son of Bet, an inhabitant of Madr, his family, and properties. The document was made at the court of the khars of Rob, showing that Mahon and Madr were under the jurisdiction of Rob. Two of the three witnesses bear Turkic titles, as the region was under control of the Turks. Among the dated Bactrian documents, this is the earliest that falls in the Islamic period. At this time, however, Islam exerted no influence in this area.

Dates

  • The Gregorian calendar: 9 November 629
  • The calendar of the Bactrian era: 26 Khandig 407 (0407-05-26)

People

  • Samsit son of Biyan-bid of the house of Biyanbidan
  • Tak son of Bet of the house of Burzmiran
  • Suren
  • Khulkhan

Publications

  • Sims-Williams, Nicholas (ed.). 2000. Bactrian documents from Northern Afghanistan. I: Legal and economic documents (Studies in the Khalili Collection 3). Vol. VI. London: The Nour Foundation. (Pages: 74-79)
    Catalogue Number: N
  • Sims-Williams, Nicholas (ed.). 2012. Bactrian documents from Northern Afghanistan. I: Legal and economic documents (Studies in the Khalili Collection 3). Revised edition. Vol. VI. London: The Nour Foundation. (Pages: 68-73)
    Catalogue Number: N
    The IEDC translation and transcription have been taken from this publication

Related Shelfmarks

IEDC Data

21
02/12/2023
08/08/2024

Citations

Nicholas Sims-Williams
Zhan Zhang
The transcription and translation have been taken from a previous publication (see Publications)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Khalili Collection.
© Khalili Collection, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Khalili Collection.

Contact

invisible_east@ames.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. closed, recto
2. open, recto
3. verso
Transcription
Folio:
1 χϸονο υʹ ζʹ μαυο χανδιγο ρω-
2 σο α̣ϸ̣ταδο καλδο ναβιχτο μολρα̣γο πι-
3 τανοβωστιγο μαλαβο σα̣μιγγανο ω-
4 δαγο αβο σανδαρανο αβο ρωβοχαραγγο
5 αλβαρο πισο φραμαριζμο ϸαβορα̣νο ια-
6 βζοδοφαραυο χαγανο ταποαγλιγο υιλιτο-
7 βηρο ρωβοχαρο παροπαζο χοδ̣δηο οδο
8 πισο χολχανο ιενηλο ταρχανο οιλαργανο χο-
9 δ̣δηο οδο πισο σορηνο ρωβοχαρανο φραμα-
10 λα̣ρο μισιδο πιτιιεμα̣ζο σαμοσιτο βιιανοβιδο πο-
11 ρο μαυωνιγο κ̣ιδομηνο χανο βιιανοβιδανο ραζινδο
12 ρωβοχαρο μαρηγ̣ο φαραφαγο τακο βητο πορο μαδριγο
13 κιδδηνο ι χανο βορζομιρανο ρα̣ζινδοa ρωβοχαρο μαρηγο
14 κοαδο αριστο πισαγδαμο κοα̣δασο μανδορονιγο ρωσο παρσο μαβα̣ρ̣ο
15 ζαμανο πιδο ζα̣οο ναγαμβαμο να̣πιδο ζαυρο ναπιδο ηνδοιλ-
16 σιγο ναπιδο αβιϸτ̣α̣ο̣ανο ναπιδο λιζο παροιϸτα̣οο ναπιδο ολο
17 ζαδακο ναπιδο βρα̣δο ναπιδο πορο ναπιδο πιδαργανο ναπιδο α-
18 ββο ζαμιγο ναπιδο ροζγανο ναπιδο βανζο μαρηγο ναπιδο ζαριγγ̣ο
19 σιμινο ναπιδο στωροβαλο ασο υαζαρο δδιναρο οιταβο αʹ πανο γαμβο μι-
20 υγαρο νακιραμο δαγογγο κοαδαβο οιραλανο γαοινδοβαρο ζιγαβαρ-
21 γο αβηλαδδιγο πηδαγο βοοαδο πιδο καδαμο υαρσο ζαγγο αζο σαμοσιτο
22 αλο μαναγγο βραδο πορο φαρζινδανο αβηλαδδιγο ζιγαβαργο οιζιιανο
23 ταδαζο σαμοσιτο μαναγγο βραδο πορο φα̣ρζινδανο χοαδο μιραμο οδο̣
24 ˏα υαζα̣ρο δδιναρο ζαρο αβο ρωβοχαραγγο γαζνο τωζαμο οδο ˏα υαζ-
25 αρο διναρο ζαρο φαραφαγο τακ̣ο φαρο ταοαγγο βραδο πορο φαρζινδα-
26 νο τωζαμο οτο ι̅θ̅α̅σ̅ο παρσο τογδο ταοανο πιτανοβωστιγο μολραγο
27 χοζο οαοαρο αβοδηιο σαγονδαβο μασκο ναβισιδο ασωσαβο ιαοηδανο
28 ζοριγο οτο μολρα̣γο πισοοα̣ριγο παροβαρμιγο ναβιχτιγινδο κ̣ιδδηιο υαρσο̣
29 εζβαρα̣δο ταδο δαγογγηλο οαοαρο παρμανο βοοαδο σαγονδο φα̣ραφαγο
30 τακο φα̣ρο ταοαγγο καδαγιγανο ναβισιδο οτο δρουμινο δρουμινο
31 εϸκαραμο οδο χοβιγο χοβιγο ληραμο σαγονδο πιταδαμο
1 χϸονο υʹ ζʹ μαυο χανδδιγο ρωσο αϸτα̣δ̣ο καλδο ναβιχτο μολραγο πιτανοβωστιγο μα-
2 λαβο σα̣μιγγαν̣ο ωδ̣αγο αβο σανδαρανο αβο ρωβοχαραγγο αλβαρο πισο φραμαριζμο ϸαβορανο̣ ιαβζοδοφ-
3 αραυο χαγανο ταποαγλιγο υιλιτοβηρο ρωβοχαρο παροπαζο χοδδηο οδο πισο χολχανο ιενηλο ταρχανο
4 οιλαργανο χοδδηο οδο πισο σορηνο ρωβοχαρανο φραμαλαρο μισιδο πιτ̣ιιεμαζο σαμοσιτο βιιανο-
5 βιδο πορο μαυωνιγο κ̣ιδομο χανο βιιανοβιδανο ραζινδο ρωβοχαρο μαρηγο φαραφα̣γο τακο β-
6 ητο πορο μαδδριγο κιδδηνο ι χανο βορζομιρανο ραζινδο ρωβοχαρο μαρηγο κοαδο α̣ριστο πισαγδα̣-
7 μοκοαδασο μανδορονιγο ρωσο παρσο μαβαρο ζαμανο πιδο ζαυρο ναγαμβαμο ναπιδο ζαυρο̣
8 ναπιδο ηνδοιλσιγο ναπιδο αβιϸταοανο ναπιδο λιζο παροιϸταοο ναπιδο ολο ζαδακο ναπι-
9 δο πιδαργανο ναπιδο αββο ζαμιγο ναπιδο ροζγανο ναπιδο βανζο μαρηγο ναπιδο ζαριγγο σιμινο
10 ναπιδο στωροβαλο ασο ι υαζαρο δδιναρο οιταβο αʹ πανο βαστο γαμβο μιυγαρο νακιραμο δαγογγο
11 κοαδαβο οιραλανο γαοινδοβαρο αβηλαδδιγο ζιγαβαργο πηδαγο βοοαμο οδο δδρουμινο δδρουμι-
12 νο ν̣αϸκαραμ̣οd οδο χοβιγο χοβιγο ναληραμο οδο πιδο καδαμο υαρσο ζαγγο γαμβο οιχο̣-
13 ασο μιυγαρο βοοαδο πιδο καδαμο υαρσο ζαγγο γαμβο μιυγαρο πιδο αβιϸταδανο οδαλο πιδο
14 υαϸκο ιοˈνο ασα̣μαγοg σαμοσ̣ιτο οδασα̣μαναγγο βραδο πορο φαρζινδανο γα̣μβο μιυγα̣-
15 ρο βοοαδο ταδαζο σαμοσιτο οδο μαναγγο βραδο πορο φα̣ρζινδανο ταοανο τ̣ωζα̣-
16 νο αβο ρωβοχαραγγο γαζνο ζαρο δδιναρο ˏα υαζαρο ταοανο {ταοανο} τωζ-
17 αμο οδο ˏα υαζαρο διναροj ζαρο φαραφαγο τακο οδο φα̣ρο ταοαγγ̣ο βραδο
18 πορο φα̣ρζινδανο τωζαμο οτο ι̅θ̅α̅σοk παρσο τογδο ταοανο πιτανοβω-
19 στιγο μολρα̣γο χοζο οαοαρο αβοδηιοl σαγον(δ)αβο μασκο ναβισιδο ασωσαβο ιαο-
20 ηδανο ζοριγο οτο μολραγο πισοοαριγο παροβαρμιγο ναβιχτιγινδο κιδδηιο
21 υαρσο εζβαραδο ταδο δαγογγηλο οαοαρο βοοαδο σαγονδο φα̣ραφαγο τακο οδο φα̣ρ̣ο̣
22 ταοαγγο καδα̣γιγανο ναβισιδο̣
1 σαμοσιτο
2 χο̣ηο
3 χολχανο
4 σορηνο
Translation
Folio:
1 (It was) the year 407, the month Khandig,
2 the day Ashtad, when (this) sealed document, (this)
3 guarantee-contract, was written here in the district of Samingan,
4 at Sandaran, the court of the khars of Rob,
5 in the presence of Frama-rizm Shaburan, the
6 tapaghlïgh iltäbir of the qaghan prosperous in glory,
7 khar of Rob, lord of Parpaz, and
8 in the presence of Khulkhan, the ïnal tarkhan, lord of (the estate) Wilargan,
9 and in the presence of Suren, the steward of the khars of Rob.
10 Now: I, Samsit son of Biyan-bid,
11 inhabitant of Mahon, we (sic!) whose house they call Biyanbidan,
12 servant(s) of the khar of Rob, guarantee to you, Tak son of Bet, inhabitant of Madr,
13 you (pl.!) whose house they call Burzmiran, servants of the khar of Rob,
14 that we have collectively agreed that from tomorrow (and) for (all) future
15 time we shall not cause damage to life, neither by killing nor by . . .,
16 not to the estate, not to the fortress (and) walls, not to (his) wife (and)
17 children, not to (his) brother, not to (his) son, not to (his) paternal relatives, not to the
18 irrigated land, not to the vineyards, not to slave-girls (and) slaves, not to (items) of gold (and)
19 of silver, not to animals; from a thousand dinars (worth) down to one penny’s (worth), we shall not cause damage (and)
20 loss in such a way that it† might be shown (to be) offensive, destructive (and)
21 lawless towards the Wiralan (family); in whatsoever way I, Samsit,
22 with my brothers, sons (and) descendants, may lawlessly (and) destructively cause injury,
23 then may I, Samsit, (and) my brothers, sons (and) descendants, die ourselves, and
24 we shall pay one thousand dinars of gold to the treasury of the khars of Rob and we shall pay one thousand
25 dinars of gold to you, Tak, (and) to your brothers, sons (and) descendants.
26 And so, after the fine has been paid, may (this) guarantee-contract, (this) sealed document,
27 be (considered) good and valid as (it) is written herein, from now to eternity.
28 And the . . . of the sealed document have been written. Whoever
29 may produce it, then may it be (considered) valid (and) authoritative just as (it) is written for you,
30 Tak, (and) for the members of your household; and may we chase off all enemies
31 and keep all our own (household) as we have guaranteed.
1 (It was) the year 407, the month Khandig, the day Ashtad, when (this) sealed document, (this) guarantee-contract, was written here
2 in the district of Samingan, at Sandaran, the court of the khars of Rob, in the presence of Frama-rizm Shaburan, the
3 tapaghlïgh iltäbir of the qaghan prosperous in glory, khar of Rob, lord of Parpaz, and in the presence of Khulkhan, the ïnal tarkhan,
4 lord of (the estate) Wilargan, and in the presence of Suren, the steward of the khars of Rob. Now: I, Samsit son of Biyan-
5 bid, inhabitant of Mahon, I whose house they call Biyanbidan, servant of the khar of Rob, guarantee to you, Tak
6 son of Bet, inhabitant of Madr, you (pl.!) whose house they call Burzmiran, servants of the khar of Rob, that we have collectively agreed
7 that from tomorrow (and) for (all) future time we shall not cause damage to life, neither by killing
8 nor by . . ., not to the estate, not to the fortress (and) walls, not to (his) wife (and) children, not to
9 (his) paternal relatives, not to the irrigated land, not to the vineyards, not to slave-girls (and) slaves, not to (items) of gold (and) of silver,
10 not to animals; from a thousand dinars (worth) down to one penny’s (worth), we shall not cause seizure, damage (and) loss in such a way
11 that we might be shown (to be) offensive, lawless (and) destructive towards the Wiralan (family), and
12 we might not chase off all enemies, nor keep all our own (household in order); and in whatsoever way there may be damage, deprivation
13 (and) loss, in whatsoever way there may be damage (and) loss to the master craftsmen or to
14 the pupils (and) apprentices, (caused) by me, Samsit, and by my brothers, sons (and) descendants,
15 then I, Samsit, and my brothers, sons (and) descendants, shall pay a fine;
16 we shall pay a fine of one thousand dinars of gold to the treasury of the khars of Rob,
17 and we shall pay one thousand dinars of gold to you, Tak, and to your brothers,
18 sons (and) descendants. And so, after the fine has been paid, may (this) guarantee-contract,
19 (this) sealed document, be (still considered) good and valid as (it) is written herein, from now to
20 eternity. And the . . . of the sealed document have been written. Whoever
21 may produce it, then may it be (considered) valid just as (it) is written for you, Tak, and for
22 the members of your household.
1 Samsit (seal A).
2 The lord (seal B).
3 Khulkhan (seal C).
4 Suren (seal D).
Map

This map displays the place names identified by the Invisible East Team related to this corpus text. If you click on a pin, you can see all the texts in our corpus which mention this toponym. Please bear in mind that the exact geographical location of origin is not always possible to establish. It is, therefore, only an approximation.

You can also view a full map of all toponyms within the Invisible East Digital Corpus.

Seals
Seal 1
Photograph of this seal
Seal 2
Photograph of this seal
Seal 3
Photograph of this seal
Bactrian: Khalili Collection, DOC 8: Folio (closed, recto)
Bactrian: Khalili Collection, DOC 8: Folio (open, recto)
Bactrian: Khalili Collection, DOC 8: Folio (verso)
Images courtesy of Khalili Collection