Arabic: Private Collection, Huart III
  • Details
  • Folios
  • Tags
  • Transcriptions
  • Translations
  • Map
Details

Details

Huart III
Private Collection
Gold (given following external peer review through journal/book publication)
Arabic (Arabic script)
Uighur (Uighur script)
Legal
Legal: Sale (bayʿ)

Physical Description

paper
Ce sont trois rouleaux plats soigneusement pliés à petits plis. L'écriture, d'une encre qui se décolore en partie et a pris une apparence roussâtre.

Content

Trois actes notariés, en arabe, provenant de l'Asie centrale. Ce sont trois rouleaux plats soigneusement pliés à petits plis, de sorte qu'il faut les développer pour les lire: c'est encore ainsi que l'on roule ou plie certains diplômes, tels que ceux des derviches. L'écriture, d'une encre qui se décolore en partie et a pris une apparence roussâtre. Les points diacritiques sont totalement omis, à de rares exceptions près. Ces pièces sont accompagnées chacune d'une copie moderne où l'on a essayé, assez heureusement, de restituer le texte. Les signatures des témoins sont tracées en caractères arabes; il y en a néanmoins quelques-unes en caractères ouïgours. Ces documents sont, tous les trois, de dates rapprochées: 489 (1096), 505 (1112) et 508 (1114). Ils appartiennent à une époque intéressante pour l'histoire de la propagation de l'islamisme dans le Turkestan chinois.

Dates

  • The Gregorian calendar: 05 August 1114 (1114-08-05)
  • The Hijri calendar: ‍1 Rabīʿ I 508 (0508-03-01)

People

  • Isrāfīl-Khanlu Sū... b. Hārūn Ṭāḥ-Eugè
  • Muḥammad Naḥrāji al-Ḥājib b. al-Ḥasan al-Amīr al-Ḥajjāj Qutlugh
  • Yaḥya Inal al-Ḥājib b. ʿUthmān Qutluq-Eugè
  • ...lygh Jaghbī... baāshi
  • Sulaymān Boghrā Subashı
  • Abū al-Qāsim b. al-Ḥājib-Oghly Moḥammed Dānishmendek-leri
  • Ḥusayn Baqry
  • Masʿūd Taʿdil Subashı
  • ʿUmar Inal b. ʿAlī al-Ḥājib
  • Fidā Muslim
  • ʿUmar Subashı
  • Muḥammad Nāṣiḥ al-Dawla
  • Jaghri Ṣalbashı Oghly Muḥammad Sekhāo
  • Ḥusayn Ḥājib 'Alī Ḥājib Oghly
  • 'Uthmān Beijek
  • 'Alī-Ḥājib Oghly Muḥammad
  • Nakhāji Qāṣib-Oghly 'Umar

Publications

  • Huart, M. Cl.. "Trois actes notariés arabes de Yàrkend." Docments de l'Asie Centrale (Mission Pelliot.) 1914. pp. 607-627 (Pages: 621-627)
    The IEDC translation and transcription have been taken from this publication

Related Shelfmarks

IEDC Data

152
10/06/2024
08/08/2024

Citations

Ofir Haim
The transcription and translation have been taken from a previous publication (see Publications)
See 'How to Cite'

Contact

invisible_east@ames.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
2. verso
Tags
Folio:
Transcription
Folio:
بسم الله الرحمن الرحیم 1
هذا ما اشتری المسمی اسرافیل چاٮلی سوٮسی بن هارون طاح اوکا بن ا...ـروی تقجق من المسمی محمد الملقـ[ـب] بنحا حی الحاجب بن الحسن الحجاج مبلع بن .... اوکا جمیع قطعة الارض التی هی بسواد کورة یارکنده بمحلّة تُدعی بالترکیة التین قی سنماس بحضره مسجد ٮلسٮ اا ابی بکر الحاجب یشتمل علیها ویحیط بها حدود اربعة اما حدّها الأوّل لزیق سو آریغی ولزیق والثانی لزیق ارض لیحیی انال الحاجب بن عثمان تتلغ اوکا والثالث لزیق کذلك ولزیق أرض  البائع المسمی فیه والرابع لزیق ارض البائع ایضا اشتری هذا المشتری المسمی فیه من البائع المسمی فیه جمیع ما [بُیّن] حدودها فیه بجمیع حدودها وحقوقها ومرافقها وزینها وطرقها وشربها بمجاریه فی حقوقها وکلّ حق هو له فیها ومن حقوقها وکل قلیل وگثیر هو له فیها ومنها داخل فیها وخارج منها وکل ما هو معروف بها ومنسوب الیها بأربعة آلاف درهم وستمائة درهم یمون نصفها ألفی و ثلثمائة درهم نقداً لا مشارکة کلها جیاداً نافعة رائجة سرّاً صحیحاً جائزاً نافذاً خالیا عن الشروط المفسدة والمعانی المبطلة وقبض البائع المسمی فیه جمیع الثمن المذکور مبلغه الموصوف فیه تامّا وافیاً کملا بایفاء المشتری المسمی فیه ویی الیه منه برآة قبض المشتری المسمی فیه جمیع المبیع المذکور موضعها المبیَّن حدودها فیه فارغة غیر مشغولة بتسلیم البائع المسمی فیه وتفرقها عن مجلس العقد بعد صحّته وابرائه تفرُّق الابدان والاقوال عن تراض منما وبعد أن قُریٔ للذکر علیهما بلسان عرفاه وفهماه وأقَرَّا أنّ الأَمر کما بیّن فیه من غیر زیادة ولا نقصان فما ادرك المشتری المسمی فیه فی جمیعها أو فی بعضها أو فی حق من حقوقها من درك من احد من الناس کائناً من کان فعلی البائع المسمی فیه تسلیم ما یوجبه الحکم ویقتضیه الشرع وذلك فی صحّة ابدانهما وثبات عقولهم وجواز امورهما لهما وعلیهما کالعیوب اعتبر غیر مُکْرَهَیْن ولا مُجْبَر علیهما لا علّة بهما من مرض ولا غیره یمنع ذلك من جواز التصّرف وکتب الصكّ لمشهد الثقات والعدول لیکون حجّة عند مساس الحاجة الیه وذلك فی غُرَّة شهر ربیع الاوّل من سنة ثمان وخمسمائة بعد هجرة الرسول صٓلعم وکفی بالله شهیداً              محمد ....... الله 2
3 من بابل بغ جغبی حٮل باشی تنق اشهد علیه حجلٮ صك العبد محمد ناصح الدولة
4 سلیمان بغرا سوباشی تنق من بالقاسم من الحاجب اوغلی محمد دانشمندك لری تنق من  جغری صل باشی اوغلی محمد سکهاو تنق من
5 بلقاسم بن الحاجب اوغلی محمد دانشمندك لری تنق من من حسین حاجب علی حاجب اغلی تنق من
6 (Une ligne en caractères ouïgours commençant par men «moi» et finissant par taniq-man «je suis tèmoin».) من عثمان بکبیجك تنق من
7 من حسین بقری تنق من من علی حاجب اغلی محمد من تمغا جی تانقمن
8 (Deux lignes en ouïgour, commençant par men «moi» et finissant par taniq-man.) من نخاجی قاصب اغلی همر تنق من
9 من مسعود تعدیل سوباسی تنق من
10 شهد بذلك عمر اینال بن علی الحاجب وکتب بأمره
11 من فذا مسلم تنق من (ouïgour)
12 (ouïgour)
13 من عمر سوباشی تنق من
صك شری قطعة الارض حجة لاسرافیل ....... 1
Translation
Folio:
1 Au nom de Dieu, clément, miséricordieux!
2 Ceci est ce qu'a acheté le nommé Isrâfil-Khanlu Soû ... ben Hâroûn Ṭâḥ-Eugè, fiis de ..... roûi Toqchiq, du nommé Moḥammed, surnommé Naḥâdji el-Ḥâdjib, fils d'el-Ḥasan el-Ḥadjdjâdj Qoutlough ..... Eugè, [savoir] la totalité de la parcelle de terrain sise dans la région cultivée du canton de' Yârkenda, dans le quartier appelé en turc AItynqy-Sinmas, en face de la mosquée de ..... Abou-Bekr el-Ḥâdjib, comprise et entourée par quatre limites. La première limite est contiguë à Tawârıghı et à [lacune]; la seconde est contiguë à un terrain appartenant à Yaḥya Inal el-Ḥâdjib ben 'Othmân Qoutlough-Eugè; la troisième est contiguë au même terrain, ainsi qu'à un terrain appartenant au vendeur ci-dessus dénommé; la quatrième est également contiguë au terrain du vendeur. L'acheteur susdésigné a acheté du vendeur également susdésigné la totalité du terrain délimité comme il est dit ci-dessus, avec la totalité de ses limites, de ses droits et de ses dépendances, ses fonds et accessoires, ses chemins et la voie de ses chemins, son irrigation par ses canaux avec leurs droits et tous les droits que le vendeur a sur ce terrain et ceux qui en font partie intégrante, peu ou beaucoup, que le vendeur possède, sur l'eau qui y entre et qui en sort, enfin tout ce qui est reconnu et attribué à ce terrain, pour la somme de quatre mille six cents dirhems, dont la moitié est de deux mille trois cents dirhems, en pièces monnayées, sans participation, toutes excllentes, utiles, ayant cours, en espèces de bon aloi, licites, effectives; ladite somme étant vide de conditions de nature à la vicier et d'arrière-pensées pouvant l'anéantir. Le susdit vendeur déclare avoir reçu la totalité du prix indiqué ci-dessus et dont le montant est spécifié dans l'acte, compiètement, entièrement, parfaitement, par payement effectué par ledit acheteur; il déclare également se dessaisir de sa propriété en vertu du payement et de la réception de l'argent; l'acheteur déclare recevoir la totalité de l'objet vendu dont le site et les limites ont été expliqués plus haut, libre et non occupé, par le moyen de la tradition effectuée du fait dudit vendeur. . Ils ont quitté tous deux la séance du contrat, après avoir constaté sa sincérité et sa transmission de propriété, d'une séparation corporelle et verbale, se déclarant satisfaits mutuellement, après que l'acte leur a été lu dans une langue qu'ils connaissent et comprennent. Ils ont reconnu tous deux que l'affaire était conforme aux explications données dans l'acte, sans augmentation ni diminution. Le susdit vendeur garantit l'acheteur contre tout vice ignoré, en tout ou partie du terrain vendu, ou dans l'un des droits y attachés, contre toute revendication de la part de qui que ce soit d'entre les hommes; le vendeur susdésigné étant tenu de livrer tout ce qui est exigé par le jugement et la loi religieuse. Ce contrat a été fait, les parties contractantes étant toutes deux en bonne santé et saines d'esprit, autorisées à traiter leurs affaires, soit à leur avantage, soit à leur détriment, comme dans le cas de dol, sans être contraintes ni forcées, sans défaut provenant de malladie ou d'autre fait qui les empêcheraient de jouir de leur droit de possession. Ledit acte a été rédigé en présence de témoins dignes de confiance et justes, pour servir de preuve en cas de besoin. Fait le premier jour du mois de rebî' Ier de l'an cinq cent huit de l'hégire (5 août 1114). Dieu suffit comme témoin! [Qor., XIII, 63 et passim. [Signé :] Moḥammed ..... Allah.
3 Moi, .... lygh Djaghbî ..... bâchi, je suis témoin. Je témoigne de la sincérité (?) de l'acte, le serviteur [de Dieu], Moḥammed Nâçiḥ ed-Daula.
4 Suléïmân Boghrâ Sou-bachy, je suis témoin. Djaghri Çal-bachy Oghly Moḥammed Sekhâo, je suis témoin.
5 Bel-Qâsim ben el-Ḥâdjib-Oghly Moḥammed Dânichmendek-Ieri, je suis témoin. Moi, Ḥuséïn Ḥâdjib 'Alî Ḥâdjib Oghly, je suis témoin.
6 [Une ligne en caractères ouïgours.] Moi, 'Othmân Beidjek, je suis témoin.
7 Moi, Ḥuséïn Baqry, je suis témoin. Moi, 'Alî-Ḥâdjib Oghly Moḥammed, le chancelier (tamghâdji) , je suis témoin.
8 [Deux lignes en caractères ouïgours.] Moi, Nakhâdji Qâçib-Oghly 'Omar, je suis témoin.
9 Moi, Mas'oûd Ta'dil Sou-bachy [caractères ouïgours].
10 A témoigné de cela 'Omar Inal ben 'Ali el-Ḥàdjib et a écrit par son ordre.
11 Moi, Fidà Muslim, je suis témoin [caractères ouïgours].
12 [Une ligne en caractères ouïgours.]
13 Moi, 'Omar Sou-bachy, je suis témoin.
1 Au dos: Titre relatif à l'achat de la parcelle de terre, titre de propriété appartenant à Isrâfil .....
 
Map

This map displays the place names identified by the Invisible East Team related to this corpus text. If you click on a pin, you can see all the texts in our corpus which mention this toponym. Please bear in mind that the exact geographical location of origin is not always possible to establish. It is, therefore, only an approximation.

You can also view a full map of all toponyms within the Invisible East Digital Corpus.