Bactrian: Private Collection, Sims-Williams jj
  • Details
  • Folios
  • Transcriptions
  • Translations
Details

Details

Sims-Williams jj
Private Collection
Gold (given following external peer review through journal/book publication)
Letter

Physical Description

leather
Written on leather, the writing surface shows fold lines and tears.
10.3
13.0

Content

This document is a fragmentary letter sent by someone to their daughter and son-in-law.

Dates

  • The Gregorian calendar: Before c.700 (Estimated date: 0700)
None

People

Publications

  • Sims-Williams, Nicholas. 2010. Two late Bactrian documents. Coins, Art and Chronology II. The First Millenium C.E. in the Indo-Iranian Borderlands. eds. Alram et al. (Pages: 205-9)
    Catalogue Number: jj
    The IEDC translation and transcription have been taken from this publication

Related Shelfmarks

IEDC Data

14
02/12/2023
08/08/2024

Citations

Nicholas Sims-Williams
Zhen Zheng
The transcription and translation have been taken from a previous publication (see Publications)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Private Collection.
© Private Collection, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Private Collection.

Contact

invisible_east@ames.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
2. verso
Transcription
Folio:
1 ……
2 …… ο λογδο οδαβο χοασαοοφ-
3 [ινδο …… σπα]ζ̣α̣γ̣γ̣ο ναμω αβο̣σαριγο
4 […… τα]λ̣α̣βο καβογο Δροστανο̣
5 […… μαλ]α̣βο ιο̣[……]ναιω αλο μαλονιγο γ̣[ω]-
6 [υριγο …… ]α̣νο Δροστανο λιδο οδασο μαλαβο
7 [……]φ̣ο þοδομο οδομο υαρσο μαχο σαχο̣-
8 [ανο ……] ταδο οισο μαλ γοβαδο ασιδομανο
9 […… ?γα]βδδηιο οδο λαρσιγγο αρμαστηι-
10 [ο…… ] γ̣ο̣βαδο ακιδο τ̣ογο þαδ̣ο̣
11 [……]λ̣υο ταδ̣ο χανο το̣[ ]
12 ……
13 [?να]β̣ηγο μαλο [……]
14 Δογγο σωοανδο χο̣[αρ- ……
15 ωγοτιγγο ριμαν̣ο̣[……]
16 ρ̣ι̣δο βαγο οδο χανζα̣ο̣ χα̣[……]
17 ••ο̣ Δογγο βοδο σογγ[ο] μαχο ριδ̣ο̣
18 ιανακο ριστο οδο εζγανδ̣ο ταρο̣[……]
19 γο φιþταδο α̣κιδ̣ομο αβο ταοο β[……]
20 σαχοανο ναγατιγο βοοαδο̣ [……]
21 αδο ναβανδο εζγανδο̣ λι̣ζ̣ο̣ [……]
22 []νο μισο πιδοοαυανο̣[……]
23 [……]μ̣ο̣ οδο υ[……]
Translation
Folio:
1 [From ... to ...]
2 (my) daughter and to (her) husband(?)
3 […… a thousand, ten thousand greetings, and, on bended] knee, homage with the head!
4 [Moreover, I have heard that there] in Kabug(?) [you have] (good) health.
5 [I, too, here] in(?) Yunayo(?), together with
6 [the family and the ......] (living) here(?), have experienced (literally: “seen”) (good) health.
7 And I went from here to ... and I [settled] our business altogether.
8 So let him state here everything that I (am supposed to)
9 have done wrong(?). And you were ill
10 …… [but] he stated that you [were] happy
11 …… then the house .
12 ……
13 the document(?) here ……
14 swore(?) thus ……
15 secret filth ……
16 share(?) and …...
17 it was just as our ......
18 Yanak died(?), and a messenger was sent thither (to you)
19-20 (so) that my business might be heard in your ......
21 with the messenger, the fortress(?) ......
22 also the request ......
23 and ……
Bactrian: Private Collection, Sims-Williams jj: Folio (recto)
Bactrian: Private Collection, Sims-Williams jj: Folio (verso)
Images courtesy of Private Collection