New Persian: Afghanistan National Archives, Firuzkuh 6
  • Details
  • Tags
  • Transcriptions
  • Translations
  • Map
Details

Details

Firuzkuh 6
Silver (given following internal peer review)
New Persian (Arabic script)
Legal
Legal: Sale (bayʿ)

Physical Description

paper
10 fold lines, complete, black ink; at the top of the document is a note written by Mirza Khwaja Muhammad in ballpoint pen.
10

Content

An acknowledgment of a sale of land by a family to a certain Maḥmūd b. ʿAlī for the price of 43 Mālikī gold dīnārs. The document is witnessed by 14 individuals and seems to be authenticated by a qāḍī, as indicated in the top margin.
 

Dates

  • The Gregorian calendar: 13 February 1191 (1191-02-19)
  • The Hijri calendar: 10 Muḥarram 587 (0587-01-10)

People

  • Al-Ḥasan b. Bahrām
  • Rashīd al-Dīn Maḥmūd b. ʿAlī b. Masʿūd Maymanī
  • Muḥammad b. ʿAlī
  • Shujāʿ al-Dīn al-Ḥasan b. Bahrām
  • Maḥmūd b. ʿAlī b. Aḥmad al-Jūzjānī
  • [+ 1] b. Muḥammad
  • [+ 1] b. Aḥmad
  • Khwājagī b. ʿAlī
  • Rashīd al-Dīn Abū Bakr Shāh
  • Zayn al-Dīn Maḥmūd b. Ḥamza
  • Dawlatshāh b. Bahrām
  • [+ 1] Muḥammad b. Aḥmad
  • Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. ʿAlī
  • Muḥammad b. Maḥmūd b. Muḥammad
  • Muḥammad b. ʿUmar b. al-Ḥasan
  • Muḥammad b. Maḥmūd b. ʿUmar
  • Muḥammad [b.] Ḥājjī
  • Maḥmūd b. ʿAlī Balkhī
  • Muḥammad b. Abū Bakr Shāh (Muḥammad b. Abī Bakr Shāh)
  • [+ 1] b. Abū Bakr
  • ʿUmar b. ʿAlī

Publications

  • Khwaja Muhammad and Nabi Saqee, Barg-hāy az yak faṣl, yā asnād-i tārīkhī-yi Ghur (Kabul: Saʿīd 1388/2009) (Pages: 28-29)
    The IEDC transcription has been revised from this publication.

Related Shelfmarks

IEDC Data

110
01/04/2024
08/08/2024

Citations

Ofir Haim
Arezou Azad, Nabi Saqee
The transcription has been revised from a previous publication (see Publications), the translation is the original work of the IEDC Team (as yet unpublished in peer-review print)
See 'How to Cite'
Images of this Text displayed on this web page are provided by Mirza Khwaja Muhammad.
© Mirza Khwaja Muhammad, All rights reserved.
If you wish to reproduce these images please contact Mirza Khwaja Muhammad.

Contact

invisible_east@ames.ox.ac.uk (Please include the above permalink when contacting the editorial team about this Text)
Folios
1. recto
Tags
Folio:
Transcription
Folio:
                                                                           اعترف [+/- 2] 1
                                                                           وکتب [ +1] بن احمد القاضی 2
 بسم الله الرحمن الرحیم 3
اقرار کردند چون خواجه رییس رشید الدین محمود بن علی بن مسعود میمنی و برادر او محمد بن علی و خواهر 
 
4
مادرپدری او حره ابنت علی بن مسعود و منکوحه این محمود حره ابنت الامیر و الرییس شجاع الدین الحسن بن بهرام 5
کلهم طـ[ـایعو]ن راغبون فی صحت عقلهم و جواز امرهم غیره مکره و لامجبره علیهم بران جمله کی بفروختند 6
برضای یک دیگر یک قطعه زمین کی ایشانرا بود اندر حدود قصبه طاق بموضع [+/-2] کی معروف 7
آنرا زمین گور خوانند حد اول زمین خواجگی بن علی خراط و حد ثانی زمین ورثه رشید الدین ابو بکر شاه و حد ثالث 8
جوی شرکای [+ 1] و حد رابع زمین خواجه رییس زین‌ الدین محمود بن حمزه این زمین محدوده مذکوره 9
کی مسما کرده شد با جملگی حدود و حقوق و مرافق داخل فیها و خارج منها آنچ کی اندرانست 10
و با آنست تاک آن و خاک آن و دیوار آن و اشجار مثمره و غیر مثمره تا حصه جوز همگی مشاع است
 
11
بوقف امام مسجد سر دیه طاق این جمله که یاد کرده آمد و حد کرده شد بفروختند مر خواجه محمود بن علی 12
بن احمد الجوزجانی که باز خوانند [+ 1]میانی را بچهل دینار و دو دینار نیم زر ملکی که نصف این مبلغ باشد 13
بیست دینار و یک دینار دانگ نیم به بیع درست جایز نافذ [+ 1] ثابت بتات و تسلیم کرد این مبیع بدین خرنده 14
این فروشنده تسلیم درست فارغ از همه مشغولیتها و وقت بیع این زمین حق و ملک فروشندگان  15
بود و [انـ]ـدر دست و تصرف ایشان و نبود هیچ مانعی ایشانرا بفروختن این زمین و اقرار کردند بیافتن تمامت 16
بها در مجلس عقد بیع و این فروشندگان درک و ضمان قبول کردند اگر مدعی آید و بشرع از دست مشتری
 
17
بیرون کند خلاص آن از همه رویها بر بایع باشد و ذلک فی العشرین من محرم سنۀ سبع و ثمانین و خمسمایه 18
19 [اقر] بما فیه کتب [+ 1] بن محمد بامره شهد بذالک الحسن بن بهرام بخطه شهد بذالک دولت‌ شاه بن بهرام بامره اقر بما فیه کتبه [+ 1] محمد بن احمد بن حسن بخطه اقروا بما فیه کتب محمد بن عبد الملک بن علی بخطه صحیح
20 شهد بذالک [+ 1] بن احمد بخطه شهد علی هذه(؟) الاقرار و التسلیم کتبه محمد بن محمود بن محمد بیده صح اقر بما فیه کتبه محمد بن عمر بن الحسن موذن بخطه    
21     شهد بذالک محمد حاجی (؟) بخطه اقر بما فیه کتبه محمد بن ابی بکر شاه بیده صح اقر عندی بما فیه و کتبه محمد بن محمود بن عمر بخطه صح
22 [+ 1] عمر بن علی اقر بما فیه کتب [+ 1] بن ابو بکر دانشم     اقر بما فیه کتبه محمود بن علی بلخی (؟) بامر
Translation
Folio:
1 [+ 1] b. Aḥmad the qāḍī acknowledged [+/- 2]
2 and wrote [it].
3 In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
4 The khwāja raʾīs Rashīd al-Dīn Maḥmūd b. ʿAlī b. Masʿūd Maymanī, his brother Muḥammad b. ʿAlī, his full sister,
5 the noble woman, the daughter of ʿAlī b. Masʿūd, and the wife of this Maḥmūd, the noble woman, the daughter of the amīr and raʾīs Shujāʿ al-Dīn al-Ḥasan b. Bahrām, acknowledged,
6 all of them with their consent and of their own volition, of sound mind, legally capable of conducting their affairs, without coercion or force, the following: They sold,
7 in mutual agreement, a plot of land which they possess in the environs of the village of Ṭāq, in a place [+/- 2] known as
8 Zamīn-i Gūr. The first boundary is the land of Khwājagī b. ʿAlī the turner. The second boundary is the land of the heirs of Rashīd al-Dīn Abū Bakr Shāh. The third boundary
9 is the canal of the partners of [+ 1]. The fourth boundary is the land of the khwāja raʾīs Zayn al-Dīn Maḥmūd b. Ḥamza. This delimited and mentioned land
10 which has been designated has been sold, with all the boundaries, rights and contents, interiors and exteriors, what is within it
11 and what comes with it: its vines, its earth, its walls, its trees - fruit-bearing and barren - until the nut [+ 1] tree area, which is indivisible,
12 (and) the waqf [land administered by] the imām of the mosque at the beginning of the village of Ṭāq. They sold all of what has been mentioned and delineated to khwāja Maḥmūd b. ʿAlī
13 b. Aḥmad al-Jūzjānī, also known as [+1]-miyānī, for 42 and a half Mālikī gold dīnārs, half of this sum is
14 21 dīnārs and one-and-a-half dāng. [It is] a proper, lawful, effective, valid, absolutely definitive. This seller handed over this object of sale to the buyer
15 in a proper handover, free of burdens [made by any claimants]. At the time of sale, this land was the rightful property of the sellers
16 and it was at their disposal and use. There was no obstacle to the sale of this land. They acknowledged the receipt of the full
17 amount at the meeting concluding the sale contract. These sellers confirmed the guarantee against defects. If a claimant comes forward and legally revokes the buyer’s access,
18 the resolution of all aspects of this [dispute] rests with the seller. This [was written] in the 20th of Muḥarram in the year 587.
19 [+ 1] b. Muḥammad acknowledged what is herein. It was written at his order. Al-Ḥasan b. Bahrām witnessed this. [He wrote it] in his hand.
 
Dawlatshāh b. Bahrām witnessed this. [It was written] at his order. [+ 1] Muḥammad b. Aḥmad acknowledged what is herein. He wrote it in his hand. Muḥammad b. ʿAbd al-Malik b. ʿAlī acknowledged what is herein. He wrote it in his hand. Valid.
20 [+ 1] b. Aḥmad acknowledged what is herein. [He wrote it] in his hand. Muḥammad b. Maḥmūd b. Muḥammad witnessed this acknowledgment and handover. He wrote it in his hand. Valid. Muḥammad b. ʿUmar b. al-Ḥasan the muezzin acknowledged what is herein. [He wrote it] in his hand.  
21     Muḥammad [b.] Ḥājjī witnessed this. [He wrote it] in his hand. Muḥammad b. Abī Bakr Shāh acknowledged what is herein. He wrote it in his hand. Valid. Muḥammad b. Maḥmūd b. ʿUmar acknowledged what is herein in front of me. He wrote it in his hand. Valid.
22 [+ 1] ʿUmar b. ʿAlī. [+ 1] b. Abū Bakr the scholar acknowledged what is herein. It was written at his order.     Maḥmūd b. ʿAlī Balkhī acknowledged what is herein. It was written at his order.
Map

This map displays the place names identified by the Invisible East Team related to this corpus text. If you click on a pin, you can see all the texts in our corpus which mention this toponym. Please bear in mind that the exact geographical location of origin is not always possible to establish. It is, therefore, only an approximation.

You can also view a full map of all toponyms within the Invisible East Digital Corpus.

We are currently unable to share this image publicly.

Please contact us if you require access to this image and we can advise further.

Images courtesy of Mirza Khwaja Muhammad