New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.163
Receipt for the delivery of 250 mann of wheat.
- IEDC ID
- 273
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 29 Oct 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.46, recto
This looks like a balance sheet produced by a financial administrator that lists amounts of in-kind tax contributions made by local representatives to the storehouse manager (anbār-dār, recto, l.3), and the remaining amounts still due by individuals in the areas of Sūya Wak.
- IEDC ID
- 274
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 29 Oct 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.46, verso
This looks like a balance sheet produced by a financial administrator that lists amounts of in-kind tax contributions made by local representatives to the storehouse manager (anbār-dār, recto, l.3), and the remaining amounts still due by individuals in the areas of Rubāṭ, Sarī Gudhar and Ghārmikh (?).
- IEDC ID
- 275
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 29 Oct 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.61, recto
An employment contract in which Zangī, the gold-thread embroiderer (zar-dūz), hires an apprentice. The contract is dated 1 Muḥarram 604/4 August 1207 and valid for one year.
- IEDC ID
- 276
- Type
- Legal (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 29 Oct 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.61, verso
Letter concerning an outstanding debt.
- IEDC ID
- 277
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 29 Oct 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.79, recto
Fragment of a document, perhaps a receipt, mentioning barāts and a certain commodity weighed in mann. Based on the handwriting, it is reasonable to assume that the document was issued by Abū Bakr b. ʿUmar.
- IEDC ID
- 278
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.79, verso
This is a barāt document, which is a certificate of quittance, or receipt, which the warehouse gave to the taxpayer in return for what he has handed over. On the term barāt, see Bosworth, Abū ʿAbdallāh al-Khwārazmī on the Technical Terms of the Secretarys Art: A Contribution to the Administrative History of...
- IEDC ID
- 279
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.90
The beginning of an official decree addressed to a certain Zayn al-Dīn.
- IEDC ID
- 280
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.22
Fragment of a letter, which is difficult to decipher. The sender seems to explain why the proceeds from a sale hadn't yet reached the lord whom he addresses in the letter. The sender adds that he has sold straw, firewood, donkeys and a cow in exchange for grain, asking the lord to retrieve from his brother the amount due. A second...
- IEDC ID
- 282
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.183, verso
A letter from ʿAlī b. ʿUmar to Amīn al-Ḥaḍra, Muʿtamid al-Mulk (the name is missing, possibly due to a lacuna in the text). The sender reports the recipient's livestock, including births, miscarriages, and animals that died due to sickness.
- IEDC ID
- 283
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.5, recto
Fragment of a letter, which is difficult to decipher. It probably concerns a commercial transaction between the sender, whose name is al-Ḥusayn b. ʿAlī, and the recipient.
- IEDC ID
- 284
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.111, verso
Fragmentary list of certain amounts of unknown goods from different villages pertaining to several individuals.
- IEDC ID
- 285
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.114, verso
Fragmentary list of names and quantities in mann. Two individuals mentioned here (Alī-yi Nikbakht and naqīb Masʿūd) also appear in 8333.112r that contains quantities transferred from the warehouse and Miyānshahr. Therefore, it is possible that the people here are from the area of Miyānshahr.
- IEDC ID
- 287
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.115, verso
The bottom part of a document containing names of individuals and places and quantities (of grain?) in mann. It is probably not a list, but rather a different administrative document, as it is dated and concludes with a statement that it serves as proof (ḥujjat).
- IEDC ID
- 288
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.116, recto
List related to watermills.
- IEDC ID
- 289
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 04 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.13
Upper part of a letter to the senders mother. The sender expresses his concern that the mother did not respond to previous letters; the letter-carrier is requested to deliver the letter to the village of Āhangarān.
- IEDC ID
- 290
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 2
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.24
Fragment of a letter discussing a sum of dirhams taken by Khwāja Ḥakīm. The verso side contains an opening formula of a letter (in Arabic) and a passage beneath it (in Persian); possibly written for exercise.
- IEDC ID
- 291
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 2
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.26
A letter from Manṣūr b. Muḥammad to the khwāja, apologizing for being unable to visit the khwāja's home. At the end of the letter, the sender requests that his share of the wine be saved for another occasion.
- IEDC ID
- 292
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.119, recto
Fragment of a letter sent to a high-ranking official named Shahāb al-Dawla wal-Dīn, probably in response to a former decree.
- IEDC ID
- 294
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.119, verso
List of people who should be accommodated by a certain sarhang ʿAlī.
- IEDC ID
- 295
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.130
Fragment of a letter, in which the sender asks about the grain's whereabouts, and whether the grain was milled or stored. In the margin, the sender mentions 3-4 oxen.
- IEDC ID
- 296
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.134
Fragment of a letter addressed to a notable woman whose laqab is Raḍiyyat al-Dīn. The letter may be a petition as it contains a request by a certain Muḥammad the tailor.
- IEDC ID
- 298
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.154
A brief note sent by Muḥammad b. ʿAlī to Muʿtamid al-Mulk Abū Bakr, asking the latter to pay 30 mann of grain to a certain friend. The sender also asks the recipient to issue a note of note of delivery (taslīm), since he wrote a proof document, indicating that the friend may collect the debt whenever he wished.
- IEDC ID
- 299
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.155, verso
A letter from ʿAlī b. ʿUmar to Amīn al-Mulk, Muʿtamid al-Dawla (the name is missing due to a lacuna in the text). The sender mentions the threats made by Shujāʿ al-Mulk Ḥasan and asks the recipient to reprimand Ḥasan. He also affirms his loyalty, stating that he is simply fulfilling his duties and nothing more. However, if the recipient demands,...
- IEDC ID
- 300
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.155, recto
Letter describing the sender's poor financial situation.
- IEDC ID
- 301
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.178
This appears to be a letter written by an agent of a lord, who has come to Bamiyan, regarding numerous amounts of coinage weighed in diram-sang, attributed to military and police officials. The sender informs that those were forcibly removed, possibly by two commanders and two soldiers. At the end of the letter, the sender mentions that...
- IEDC ID
- 302
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 2
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.41, recto
Fragment of a letter, in which the writer informs the recipient about the arrival of a second letter. Furthermore, the writer instructs the recipient to ask the courier for the rest of the details that do not appear in the said letter.
- IEDC ID
- 303
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.42
A list of sums of grain, mostly barley, that should be paid by several individuals. The sums are written in siyāq style.
- IEDC ID
- 304
- Type
- Administrative (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 11 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.47
A letter to Jamāl al-Dawla from his subordinate, who describes himself as child, and the writer as father, notifying that the sum of 6 muʿizzī dinars and one badhrī (?) were sent. Therefore, the sender requests that the bill and pledge be returned.
- IEDC ID
- 305
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 15 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
New Persian: National Library of Israel, Ms.Heb.8333.60, recto
Fragment of a letter discussing the transport of goods by donkeys and other commercial issues.
- IEDC ID
- 306
- Type
- Letter (Document)
- Number of Folios
- 1
- IEDC Input Date
- 15 Nov 2024
Transcription
Translation
Transliteration
Page 8 of 12